'저는 그들의 땅을 지키기 위하여 싸웠던 인디안들의 이야기를 기억합니다. 백인들이 그들의 신성한 숲에 도로를 만들기 위하여 나무들을 잘랐습니다. 매일밤 인디안들이 나가서 백인들이 만든 그 길을 해체하면 그 다음 날 백인들이 와서 도로를 다시 짓곤 했습니다. 한동안 그 것이 반복되었습니다. 그러던 어느날, 숲에서 가장 큰 나무가 백인들이 일할 동안 그들 머리 위로 떨어져 말과 마차들을 파괴하고 그들 중 몇몇을 죽였습니다. 그러자 백인들은 떠났고 결코 다시 오지 않았습니다….' (브루스 개그논)





For any updates on the struggle against the Jeju naval base, please go to savejejunow.org and facebook no naval base on Jeju. The facebook provides latest updates.

Saturday, October 16, 2010

[국문 번역] U.S. MDA Chief Describes Phased, Layered Global Missile Shield 미국 미사일 방어국 단계별, 층별, 전지구적 미사일 방패 묘사



*Rick Rozoff sent under the title of 'U.S. MDA Chief Describes Phased, Layered Global Missile Shield,' on Oct. 16, 2010
*릭 로조프, '미국 미사일 방어국 단계별, 층별, 전 지구적 미사일 방패 묘사' 란 제목 아래 10월 16일 보냄


U.S. Department of Defense미국 국방부
American Forces Press Service 미국 군대 보도국
October 15, 2010 2010년 10월 15일
Agency Director Offers U.S. Missile Defense Outline
[미사일 방어국] 감독, 미국 미사일 방어 큰 틀 제공
By Karen Parrish 카렌 패리쉬 씀

______________________________________________________

-Phase-four capability...will allow militaries to double the area they can protect, engage more than 50 missiles at once, and track hundreds of missiles at once.

- 그는 4단계 능력이 군대로 하여금 그들이 방어할 수 있는 지역을 두 배로 늘리고 단박에 50개 이상의 미사일들을 교전하게 하며 수백개의 미사일들을 단박에 추적하는 것을 가능하게 할 거라 말했다.


-“We want to intercept those missiles as soon as possible after they’ve been launched,” he said. “You need a higher-speed interceptor and you also need a mobile launch system that can be in the right place at the right time.”

_ 그는 “우리는 그 미사일들을 그 것들이 발사되자 마자 즉시 요격하길 원하오.” 라고 말했다. “더 높은 속도의 요격기와 적시 적소에 있을 수 있는 이동 발사 시스템을 또한 필요로 하게 되오.”

- O’Reilly said NATO is developing its own system, known as ALTBMD: The Active Layered Theater Ballistic Missile Defense program. The program, he said, will upgrade, test and integrate NATO’s command and control systems and underlying communication network to enable effective information exchanges between various NATO and national missile defense systems. It also will provide complete coverage against tactical ballistic missiles with ranges up to 3,000 kilometers, or 1,864 miles....U.S. missile defense systems will integrate with NATO and allied nations’ systems to strengthen their overall defense capability.

-오레일리는 나토가 능동층 전구 탄도 미사일 방어 프로그램 (ALTBMD: The Active Layered Theater Ballistic Missile Defense program)이라 알려진 자신만의 시스템을 개발해내고 있다 말했다. 그는 그 프로그램이 다양한 나토와 국가 미사일 방어 시스템들 간 효과적인 정보 교환을 위해 나토의 명령, 통제 시스템들, 그리고 기초를 이루는 통신 넷워크를 엎그레이드, 실험하고 통합할 거라 말했다. 그 프로그램은 또한 3천 킬로미터, 또는 1,864 마일에 이르는 전술적 탄도 미사일들에 맞서 완전한 대응을 제공할 것이다.
______________________________________________________

WASHINGTON: “To have effective missile defense, you need more than one layer,” the director of the Defense Missile Agency said this week.

싱턴: 미사일 방어국 감독은 이번 주 “효과적인 미사일 방어망을 위해, 단층보다 더 많은 층들을 필요로 합니다.” 라고 말했다.

During the Atlantic Council missile defense conference here Oct. 12, Army Lt. Gen. Patrick J. O’Reilly described the “phased, adaptive approach” policy for missile defense in Europe that President Barack Obama approved in 2009.

10월 12일 이곳에서 열린 애틀란틱 카운실 미사일 방어 회담에서 육군 중장 패트릭 J. 오레일리는 버락 오바마 대통령이 2009년 승인한 유럽의 미사일 방어망을 위한 “단계별, 적응적인 접근” 정책을 묘사했다.

O’Reilly said the three layers of the approach will counter short-range, medium- and intermediate-range, and intercontinental ballistic missiles.

오레일리는 접근의 세 층들은 단거리용, 중거리용 (medium- and intermediate-range) 그리고 대륙간 탄도 미사일들에 대응할 것이라 말했다.

O’Reilly then outlined the four phases of the U.S. missile defense policy for Europe.

오레일리는 그리고 나서 유럽의 미국 미사일 방어 정책의 네 단계를 개요했다.

Phase one, to be implemented between now through 2012, he said, calls for current, proven missile systems and sensors to be deployed at sea to protect Europe and deployed U.S. servicemembers and their families.

그는 현재로부터 2012년까지 완성될 첫번째 단계는 유럽과 배치된 미군들및 그 가족들을 보호하기 위해 현재 입증된 미사일 시스템들, 그리고 감지기들이 바다에 배치되는 것을 필요로 한다 말했다.

During phase two, extending from 2012 through 2015, improved sea- and land-based systems now in development and testing will increase protection from short- and medium-range ballistic missiles, O’Reilly said.

오레일리는 2012년부터 2015년까지 이어질 2단계에는 현재 개발과 실험 중에 있는, 개선된 바다와 지대 기반 시스템들이 단, 중거리용 탄도 미사일들로부터의 방어를 증가시킬 것이라 말했다.

Phase three, running from 2015 through 2018, will establish protection at sea and ashore from intermediate-range missiles, he said.

그는 2015년 부터 2018년까지 이어질 3단계에는 바다와 연안에서 중거리용 미사일들로부터의 방어를 형성할 것이라고 말했다.

Phase four, extending from 2018 through 2020, will provide early-interception capability against medium- and intermediate-range missiles, he said, with a secondary capability to protect against intercontinental ballistic missiles.

그는 2018년 부터 2020년까지 이어질 4단계에는 대륙간 탄도 미사일들에 대항해 방어할 두 번째 능력을 지니고 중거리 미사일들 (medium- and intermediate-range missiles )에 대항해 초기 요격 능력을 제공할 것이라 말했다.

The phased, adaptive approach is primarily designed to increase protection against medium-range and intermediate-range ballistic missiles traveling above the earth’s atmosphere, from ranges of 1,000 kilometers to 5,500 kilometers, or about 600 to 3,400 miles, O’Reilly said.

오레일리는 그 단계별, 적응적 접근은 주요하게. 지구의 대기 위를 1천 킬로미터에서 5천 5백 킬로 미터까지, 또는 600에서 3400 마일까지 날아갈 중거리 탄도 미사일들에 대항하는 방어를 증가시키기 위해 고안되었다고 말했다.

Phase-four capability, he said, will allow militaries to double the area they can protect, engage more than 50 missiles at once, and track hundreds of missiles at once.

그는 4단계 능력이 군대로 하여금 그들이 방어할 수 있는 지역을 두 배로 늘리고 단박에 50개 이상의 미사일들을 교전하게 하며 수백개의 미사일들을 단박에 추적하는 것을 가능하게 할 거라 말했다.

By phase four, O’Reilly said, intercepting enemy missiles won’t be a one-shot, one-kill requirement.

오레일리는 4단계가 되면, 적의 미사일들을 요격하는 것은 단번의 샷, 단번의 살해 필요가 아닐 거라 말했다.

“We want to intercept those missiles as soon as possible after they’ve been launched,” he said. “You need a higher-speed interceptor and you also need a mobile launch system that can be in the right place at the right time.”

그는 “우리는 그 미사일들을 그 것들이 발사되자 마자 즉시 요격하길 원하오.” 라고 말했다. “더 높은 속도의 요격기와 적시 적소에 있을 수 있는 이동 발사 시스템을 또한 필요로 하게 되오.”

That capability will be in place by 2012, O’Reilly said.

오레일리는 그 능력이 2012년까지 마련될 것이라고 말했다.

“It will give you the capability to intercept medium-range ballistic missiles [and] intermediate-range ballistic missiles very early in their flight,” he said. “If you miss with that early attempt, you have another opportunity to hit with the upper tier. If you miss with that, you have another opportunity to hit with the lower tier … the more shot opportunities, the higher probability of intercept.”

“그것은 중거리 탄도 미사일들이 비행시, 아주 초기에 그것들을 요격할 능력을 줄 것이오.”라고 그는 말했다. “ 당신이 시도 초기 때 실패한다면, 그 것들을 윗 단계에서 맞출 기회를 가지게 될 것입니다. 그것들을 못맞춘다면 더 낮은 단계에서 맞출 기회를 가지게 되지요… 명중할 기회가 많아질 수록, 요격할 가능성이 더 많아집니다.”

The primary components of the approach are systems already in place or in testing, O’Reilly said, as well as the planned future versions of those systems.

“접근의 주요한 요소들은 이미 배치되거나 실험되고 있는 시스템들, 그리고 그러한 시스템들의 계획된 미래 버젼들이라 그는 말했다.

U.S. systems central to the phased, adaptive approach include sensors, software, and launcher and missile components, O’Reilly said. Aegis Ballistic Missile Defense, an existing sea-based system, is slated for upgrade and expansion through phase four.

오레일리는 단계별, 적응별 접근의 중심인 미국 시스템들은 감지기, 소프트웨어, 발사대, 그리고 미사일 요소들을 포함한다고 말했다. 현존하는 해상 기반 시스템인 이지스 탄도 미사일 방어는 4단계에 엎그레이드되고 확장되도록 예정되어 있다.

Aegis BMD incorporates computers, radar, and missiles to detect, track and destroy short- to intermediate-range missiles, he explained. Aegis BMD is currently aboard 21 U.S. Navy ships. Its future capabilities include longer range, improved early-intercept capability, increased number of ships and missiles, and an ashore capability.

그는 이지스 탄도 미사일 방어는 단거리 및 중거리 미사일들을 추적하고 파괴하도록 컴퓨터들, 레이다들, 미사일들을 통합한다고 설명했다. 이지스 탄도 미사일들은 21세기 미 해군함들에 현재 탑재되어 있다. 그것의 미래 능력들은 장거리, 개선된 초기 요격 능력들, 증가된 숫자들의 배들과 미사일들, 그리고 연안 능력들을 포함한다.

The Army/Navy Transportable Radar Surveillance system, O’Reilly said, is a transportable X-band, high resolution, phased-array radar designed specifically for ballistic missile defense. It is capable of tracking all classes of ballistic missiles and identifying small objects at long distances.

오레일리는 육군/ 해군의 수송될 수 있는 레이다 감시 시스템은 수송할 수 있는 X 밴드, 고화질, 탄도 미사일 방어를 위해 특별히 고안된 위상 단열 레이다라고 말했다. 그것은 탄도 미사일들의 모든 급수들을 추적하고 장거리들의 작은 물체들의 신원을 파악할 수 있다.

* Image source: Google, 'x-band radar x-밴드 레이다,'
* For more images on x-band radar, see HERE.
더 많은 x-밴드 레이다 이미지는 여기를 보시길.

The radar system, he added, provides surveillance, tracking, discrimination and fire control support for the Terminal High Altitude Area Defense weapon system. The system will be augmented in phases three and four by sensor systems now being developed, capable of tracking and intercepting enemy ballistic missiles in boost phase at or near engine burnout.

그는 그 레이다 시스템이 감시, 추적, 구별 그리고 최종 고고도 지역 방어 무기 시스템 (Terminal High Altitude Area Defense weapon system)을 위한 발사 통제 지지를 제공할 거라 말했다. 그 시스템은 3단계와 4단계에서 현재 개발중이고 적의 미사일들을 상승 단계나 거의 엔진 연소 지점에서 추적하고 요격할 수 있는 감지 시스템들에 의해 증대될 것이다.

The THAAD weapon system integrates launchers, interceptors, radar, fire control and communications units, and system-specific support equipment, O’Reilly said.

오레일리는 그 최종 고고도 지역 방어(THAAD) 무기 시스템은 발사대들, 요격기들, 레이다, 발사 통제와 통신 단위들, 그리고 시스템 특정 지지 장비들을 포함한다고 말했다.

• 역주: 최종 고고도 지역 방어 THAAD (Terminal High Altitude Area Defense) 는 이전에는 Theater High Altitude Area Defense, 전구 고고도 지역 방어로 불리웠다. (참조: Wiki)

* Image source: Wiki: THAAD launcher THAAD 발사대

Flight testing of the THAAD system began in late 2005, he said. To date, the system has a 100 percent mission success rate in flight testing, he noted, with 10 successful tests and six–for-six intercepts. The system will be fielded through phase four.

그는 최종 고고도 지역 방어의 비행 실험은 2005년 말에 시작되었다고 말했다. 그는, 오늘날까지, 그 시스템이 비행 실험에서 10번의 성공적인 실험들과 6번의 요격에서 6번의 성공으로 100% 임무 성공률을 지녔다고 언급했다. 그 시스템은 4단계에서 배치될 것이다.

* For more detail of the tests, see Wiki 실험의 자세한 결과는 위키 참고
* Image source: Wiki: Pacific Missile Range Facility, Kauai, Hawai'i
위키: 하와이 카우아이 섬에 있는 태평양 미사일 실험 시설


The Command, Control, Battle Management, and Communications program globally links, integrates and synchronizes individual missile defense elements, systems and operations, O’Reilly explained. It creates a layered missile defense capability, he said, that enables response to threats of all ranges in all phases of flight. The program is currently in use and will be updated and enhanced through phase four.

오레일리는 명령, 통제, 전투 관리, 그리고 통신 프로그램은 전지구적으로 개개의 미사일 방어 요소들, 시스템들, 작전들을 연결하고 통합하고 동시성을 가지게 한다고 설명했다. 그는 그것이 비행의 모든 단계들의 범위들의 위협들에 맞서 대응을 가능하게 하는 층별 미사일 방어요소들을 만들어 낸다 말했다. 그 프로그램은 현재 사용 중에 있으며 4단계에서 엎데이트되고 가능하게 될 것이다.

O’Reilly said NATO is developing its own system, known as ALTBMD: The Active Layered Theater Ballistic Missile Defense program. The program, he said, will upgrade, test and integrate NATO’s command and control systems and underlying communication network to enable effective information exchanges between various NATO and national missile defense systems. It also will provide complete coverage against tactical ballistic missiles with ranges up to 3,000 kilometers, or 1,864 miles.

오레일리는 나토가 능동층 전구 탄도 미사일 방어 프로그램 (ALTBMD: The Active Layered Theater Ballistic Missile Defense program)이라 알려진 자신만의 시스템을 개발해내고 있다 말했다. 그는 그 프로그램이 다양한 나토와 국가 미사일 방어 시스템들 간 효과적인 정보 교환을 위해 나토의 명령, 통제 시스템들, 그리고 기초를 이루는 통신 넷워크를 엎그레이드, 실험하고 통합할 거라 말했다. 그 프로그램은 또한 3천 킬로미터, 또는 1,864 마일에 이르는 전술적 탄도 미사일들에 맞서 완전한 대응을 제공할 것이다.

* Image source: NATO 나토, 'ALTBMD' 능동층 전구 탄도 미사일 방어 프로그램

* Image source: Atlantic Council 애틀란틱 카운실 'NATO ALTBMD Systems 나토 ALTBMD 시스템''

At NATO’s discretion, O’Reilly said, U.S. missile defense systems will integrate with NATO and allied nations’ systems to strengthen their overall defense capability.

오레일리는 나토의 자유 재량에 따라 미국 미사일 방어 시스템들이 그들의 전체적인 방어 능력을 강화하기 위해 나토와 동맹국들 시스템들과 통합할 거라 말했다.

“Our NATO allies can determine how they want to contribute to [cruise missile and short-range ballistic missile] defense,” he said. “We have the upper layer. They can effectively deploy the lower layer for an effective defense.”

그는 “우리의 나토 동맹국들은 크루즈 미사일과 단거리 탄도 미사일] 방어에 그들이 어떻게 공헌하길 원하는지 결정할 수 있소” 라고 말했다. “우리는 윗단계 층을 가졌소. 그들은 효과적인 방어를 위해 더 낮은 단계 층들을 효과적으로 배치할 수 있소.”

Missile defense will be a major topic of discussion at the NATO summit set for Nov. 19 and 20 in Lisbon, Portugal. NATO Secretary General Anders Fogh Rasmussen has declared missile defense a critical capability that the alliance must acquire.

미사일 방어는 포루투갈 리스본에서 11월 19일~20일 사이 열릴 나토 정상 회담 토론의 주요한 주제가 될 것이다. 나토 사무 총장 앤더스 포그 라스무센은 미사일 방어가 동맹이 획득해야 하는 결정적 능력으로 선언했다.

At his monthly press briefing in Brussels Oct. 11, Rasmussen presented the agenda for the foreign and defense ministers’ meeting held there yesterday. The meeting was a preliminary session for the November summit.

10월 11일 브뤼셀에서 열린 월별 언론 브리핑에서 라스무센은 어제 그 곳에서 열린 외교, 국방 장관들의 모임을 위한 안건을 제출했다. 그 모임은 11월 정상 회담의 전제적 세션이었다.

“NATO should develop the capability to defend Europe from the threat of missile attack,” Rasmussen said. “More than 30 countries in the world have, or are acquiring, ballistic missiles, some of which can already reach Europe.”

“나토는 미사일 공격으로부터 유럽을 보호할 능력을 개발해야 하오.”라고 라스무센은 말했다. “ 세계의 30개국들 이상이 탄도 미사일들을 지니거나 획득하고 있으며 그것들 중의 몇은 유럽에 도달할 수 있소.”

Given the catastrophic effects a missile strike in Europe could have, Rasmussen said, NATO can’t afford not to have missile defense.

라스무센은 유럽에 대한 재앙적 미사일 공격 효과가 예상되는 가운데, 나토는 미사일 방어를 가지지 않을 여유가 없다 말했다.

===========================
Stop NATO
Blog site

__________________________________________________________
* 관련 국문 글
참여 연대 평화 군축 센터
미국의 유럽 MD 정책은 폐기되는 것이 아니라 강화되는 것(2009. 9.22)
동유럽 MD 철회한 오바마, 이지스함 이용한 대이란 MD 는 지속 (2009. 9. 18)

__________________________________________________________

* Related blogs

Saturday, September 19, 2009
[국문 번역]Text Fwd: [Bruce Gagnon] MISSILE DEFENSE: THE OTHER STORY
[브루스 개그논] 미사일 방어: 또다른 이야기



http://nobasestorieskorea.blogspot.com/2009/09/text-fwd-better-missile-defense-for.html
Sunday, September 20, 2009
Text Fwd: [Robert Gates]A Better Missile Defense for a Safer Europe
[로버츠 게이츠] 더 안전한 유럽을 위한 더 나은 미사일 방어
브루스 개그논 알림

http://nobasestorieskorea.blogspot.com/2009/09/text-fwd-us-missile-shield-plans.html
Thursday, September 17, 2009
Text Fwd: U.S. Missile Shield Plans: Retreat Or Advance?
Rick Rozoff
2009년 9월 17일
[나토 중단]기사소개: 미국 미사일 방패 계획: 후퇴인가/ 진전인가?
릭 로조프 씀

http://nobasestorieskorea.blogspot.com/2009/09/text-fwd-white-house-fact-sheet-on-us.html
Thursday, September 17, 2009
Text Fwd: White House Fact Sheet on US Missile Defense Policy
2009년 9월 17일
[미사일 방어 후원 동맹 블로그] 기사 소개: 미국 미사일 방어 정책에 관한 백악관 문서


http://nobasestorieskorea.blogspot.com/2009/09/nousbases-mdaa-breaking-videos.html
Thursday, September 17, 2009
Text/ Video Fwd: [nousbases] [MDAA] Breaking Videos - President Obama, Secretary Gates and General Cartwright
[미사일 방어 후원 동맹] 기사 및 비디오 소개: 긴급 비디오: 오바마 대통령, 게이츠 장관, 카트라이트 장군
브루스 개그논 알림

No comments:

Post a Comment