Bruce Gagnon's Organizing Note 브루스 개그논의 조직 노트
Tuesday, January 04, 2011 2011년 1월 4일
CHARGES DROPPED FROM WHITE HOUSE PROTEST
백악관 앞 시위 [평화 재향 군인회와 반전 활동가들에 대한] 고소들 취하됨
Just as I had figured would likely happen, the government has dropped the charges against those of us arrested at the White House on December 16 who were planning to go to trial. About 2/3 of the 131 who were arrested that day paid a $100 fine and were facing no further charges. One-third of the group refused to pay the fine and intended to go to trial and it is obvious that Obama did not want a bunch of veterans, and their supporters, to go into the courts and shine more light on the Afghanistan occupation. This way Obama helps to limit the "damage" of the protest. There can be no doubt that the protest got the government's attention.
제가 일어날 것으로 예상했던 것처럼, 정부는 12월 16일 백악관 앞에 체포되어 재판에 가기로 되었던 우리에 대한 기소를 취하했습니다. 그 날 체포되었던 우리 131 명중 2/3 가량이 각각 100 달러를 물었으나 더 이상의 기소는 없었습니다. 1/3 가량이 벌금 물기를 거절하고 재판에 가려 했으나 오바마가 많은 [평화] 재향 군인들, 그들의 지지자들이 법정에 가 아프가니스탄 점령에 더 많은 주의가 쏟아지는 것을 원하지 않는 것이 분명합니다. 이런 식으로 오바마는 항의로 인한 ‘손상’’을 축소하려 할 것입니다. 12월 16일의 항의가 정부의 주의를 얻은 것은 틀림없습니다.
Judge Dismisses Cases Against Military Veterans and Anti-war Activists Following December 16th Washington, D.C. Arrests
재판관, 12월 16일 수도 워싱턴에서 있었던 체포 이후 [평화] 재향 군인회와 반전 활동가들에 대한 소송들을 기각함.
For more information, contact: Ann Wilcox (202-441-3265) or Tarak Kauff (845-249-9489)
더 많은 정보는 앤 윌콕스(202-441-3265) 와 타락 카우프 (845-249-9489)연락
Washington, D.C. – January 4, 2011: Anti-war military veterans and other activists celebrated a breakthrough victory today in DC Superior Court, when charges were dropped, following arrests in front of the White House, on December 16, 2010. Over 131 people were arrested in a major veteran-led protest while participating in non-violent civil resistance in a driving snowstorm. US Park Police charged all 131 protesters with “Failure to Obey a Lawful Order,” when they refused to move. All remained fixed to the White House fence demanding an end to the continuing wars in Iraq and Afghanistan and further US aggression in the region.
수도 워싱턴-2011년 1월 4일: 반전 [평화] 재향 군인회들과 다른 활동가들은 2010년 12월 16일 있었던 체포 이후 오늘 수도 워싱턴의 대법원에서 고소가 기각되면서 돌파구적 승리를 축하했다. 131명 이상의 사람들이 휘몰아치는 눈보라 속에서, 주요 [평화] 재향 군인회원들이 주도한 시위의 비폭력 시민 저항에 참여하며 체포되었었다. 미국 공원 경찰은 모든 131명의 시위자들이 움직이길 거절하자 그들을 “법적 명령 복종 실패”로 고소했다. 모두 이라크와 아프가니스탄의 지속되는 전쟁들, 그리고 그 지역의 더 많은 미국의 공격들의 종식을 요구하며 백악관 울타리앞에서 꼼짝도 않은 채로 남았다.
Among those arrested were members of the leadership of the national organization Veterans for Peace , Pentagon Papers whistleblower Dr. Daniel Ellsberg; Pulitzer Prize-winning journalist Chris Hedges; former senior CIA analyst Ray McGovern; and, Dr. Margaret Flowers, advocate for single-payer health care.
체포된 이들중에는 미 전국 조직인 평화 재향 군인회의 지도자들, 미국방부 문서를 [베트남 전쟁 시] 폭로했던 대니얼 엘스버그 박사, 퓰리처 상 수상을 받았던 언론인 크리스 헷지스, 전 미 중앙 정보부 분석가 래이 맥고번, 그리고 일회 의료 보험의 후원자인 마가렛 플라우어 박사가 있었다.
Forty-Two arrested opted to appear in court and go to trial with the first group appearing in DC Superior Court on January 4, 2011. Prosecutors from the DC Attorney General’s office stated that the Government “declined to file charges due to missing or incomplete police paperwork.” Presiding Magistrate Judge Richard Ringell confirmed that the cases were dropped and defendants were free to leave.
체포된 42명은 법정에 가 재판을 받길 택했 으며 그 첫번째 그룹이 2011년 1월 4일 수도 상급 법원에 출석했다. 수도 검찰 총장 사무실의 검사들은 정부가 “빠지거나 미완성된 경찰 문서 때문에 고소를 거절했다,”고 말했다. 수석 치안 재판관인 리처드 링겔은 그 소송이 취하되었으며 피고인들이 자유롭게 떠날 수 있다는 것을 확인시켰다.
Those who participated in this action make this statement:
이 행동에 참여했던 이들은 아래의 성명서를 발표했다.
“This is clearly a victory for opposition to undeclared wars which are illegal under international law, have led to the destruction of societies in Iraq and Afghanistan, bled the US Treasury in a time of recession, and caused human rights violations against civilians and combatants. Many of us will return to Washington, DC, to support an action on Tuesday, January 11, 2011 to protest the continued use of Guantanamo detention facility, including torture of detainees in violation of international law.”
“이는 국제법에도 불구, 불법적으로 이라크와 아프가니스탄의 사회들을 파괴로 이끌고 불경기 때 미 재무부의 돈을 빼내고 시민들과 전투병들에게 인권 침해 위반을 일으켰던, 공언되지 않은 전쟁들에 대한 명확한 승리이다. 우리중의 많은 이들이 국제법에 위반한 피감금인들에 대한 고문을 포함, 관타나모 감금 시설의 계속적인 사용에 항의하는 2011년 1월 11일, 화요일의 행동을 지지하기 위해 워싱턴으로 돌아올 것이다."
The defendants were represented by co-counsels Ann Wilcox, Esq. and Mark Goldstone, Esq. Ms. Wilcox stated: “clearly the Government and Police felt that these veterans and their supporters acted with the courage of their convictions, and did not wish to spend the time and funds necessary for a trial proceeding. This is a major victory for the peace movement.”
피고인들은 공동 변호인들인 앤 윌콕스 씨와 마크 골드스톤 씨에 의해 대표되었다. 윌콕스 씨는 “정부와 경찰은 이 재향 군인회 회원들과 그들의 지지자들이 그들의 확신있는 용기로부터 행동했음을 명확히 느꼈으며 재판 절차에 필요한 시간과 자금을 쓰길 원하지 않았다. 이는 평화 운동으로서 주요한 승리이다.” 라고 말했다.
For more information visit http://www.stopthesewars.org/ or on Facebook.
더 많은 정보는 http://www.stopthesewars.org 또는 페이스북 방문
Tuesday, January 04, 2011 2011년 1월 4일
CHARGES DROPPED FROM WHITE HOUSE PROTEST
백악관 앞 시위 [평화 재향 군인회와 반전 활동가들에 대한] 고소들 취하됨
Just as I had figured would likely happen, the government has dropped the charges against those of us arrested at the White House on December 16 who were planning to go to trial. About 2/3 of the 131 who were arrested that day paid a $100 fine and were facing no further charges. One-third of the group refused to pay the fine and intended to go to trial and it is obvious that Obama did not want a bunch of veterans, and their supporters, to go into the courts and shine more light on the Afghanistan occupation. This way Obama helps to limit the "damage" of the protest. There can be no doubt that the protest got the government's attention.
제가 일어날 것으로 예상했던 것처럼, 정부는 12월 16일 백악관 앞에 체포되어 재판에 가기로 되었던 우리에 대한 기소를 취하했습니다. 그 날 체포되었던 우리 131 명중 2/3 가량이 각각 100 달러를 물었으나 더 이상의 기소는 없었습니다. 1/3 가량이 벌금 물기를 거절하고 재판에 가려 했으나 오바마가 많은 [평화] 재향 군인들, 그들의 지지자들이 법정에 가 아프가니스탄 점령에 더 많은 주의가 쏟아지는 것을 원하지 않는 것이 분명합니다. 이런 식으로 오바마는 항의로 인한 ‘손상’’을 축소하려 할 것입니다. 12월 16일의 항의가 정부의 주의를 얻은 것은 틀림없습니다.
Judge Dismisses Cases Against Military Veterans and Anti-war Activists Following December 16th Washington, D.C. Arrests
재판관, 12월 16일 수도 워싱턴에서 있었던 체포 이후 [평화] 재향 군인회와 반전 활동가들에 대한 소송들을 기각함.
For more information, contact: Ann Wilcox (202-441-3265) or Tarak Kauff (845-249-9489)
더 많은 정보는 앤 윌콕스(202-441-3265) 와 타락 카우프 (845-249-9489)연락
Washington, D.C. – January 4, 2011: Anti-war military veterans and other activists celebrated a breakthrough victory today in DC Superior Court, when charges were dropped, following arrests in front of the White House, on December 16, 2010. Over 131 people were arrested in a major veteran-led protest while participating in non-violent civil resistance in a driving snowstorm. US Park Police charged all 131 protesters with “Failure to Obey a Lawful Order,” when they refused to move. All remained fixed to the White House fence demanding an end to the continuing wars in Iraq and Afghanistan and further US aggression in the region.
수도 워싱턴-2011년 1월 4일: 반전 [평화] 재향 군인회들과 다른 활동가들은 2010년 12월 16일 있었던 체포 이후 오늘 수도 워싱턴의 대법원에서 고소가 기각되면서 돌파구적 승리를 축하했다. 131명 이상의 사람들이 휘몰아치는 눈보라 속에서, 주요 [평화] 재향 군인회원들이 주도한 시위의 비폭력 시민 저항에 참여하며 체포되었었다. 미국 공원 경찰은 모든 131명의 시위자들이 움직이길 거절하자 그들을 “법적 명령 복종 실패”로 고소했다. 모두 이라크와 아프가니스탄의 지속되는 전쟁들, 그리고 그 지역의 더 많은 미국의 공격들의 종식을 요구하며 백악관 울타리앞에서 꼼짝도 않은 채로 남았다.
Among those arrested were members of the leadership of the national organization Veterans for Peace , Pentagon Papers whistleblower Dr. Daniel Ellsberg; Pulitzer Prize-winning journalist Chris Hedges; former senior CIA analyst Ray McGovern; and, Dr. Margaret Flowers, advocate for single-payer health care.
체포된 이들중에는 미 전국 조직인 평화 재향 군인회의 지도자들, 미국방부 문서를 [베트남 전쟁 시] 폭로했던 대니얼 엘스버그 박사, 퓰리처 상 수상을 받았던 언론인 크리스 헷지스, 전 미 중앙 정보부 분석가 래이 맥고번, 그리고 일회 의료 보험의 후원자인 마가렛 플라우어 박사가 있었다.
Forty-Two arrested opted to appear in court and go to trial with the first group appearing in DC Superior Court on January 4, 2011. Prosecutors from the DC Attorney General’s office stated that the Government “declined to file charges due to missing or incomplete police paperwork.” Presiding Magistrate Judge Richard Ringell confirmed that the cases were dropped and defendants were free to leave.
체포된 42명은 법정에 가 재판을 받길 택했 으며 그 첫번째 그룹이 2011년 1월 4일 수도 상급 법원에 출석했다. 수도 검찰 총장 사무실의 검사들은 정부가 “빠지거나 미완성된 경찰 문서 때문에 고소를 거절했다,”고 말했다. 수석 치안 재판관인 리처드 링겔은 그 소송이 취하되었으며 피고인들이 자유롭게 떠날 수 있다는 것을 확인시켰다.
Those who participated in this action make this statement:
이 행동에 참여했던 이들은 아래의 성명서를 발표했다.
“This is clearly a victory for opposition to undeclared wars which are illegal under international law, have led to the destruction of societies in Iraq and Afghanistan, bled the US Treasury in a time of recession, and caused human rights violations against civilians and combatants. Many of us will return to Washington, DC, to support an action on Tuesday, January 11, 2011 to protest the continued use of Guantanamo detention facility, including torture of detainees in violation of international law.”
“이는 국제법에도 불구, 불법적으로 이라크와 아프가니스탄의 사회들을 파괴로 이끌고 불경기 때 미 재무부의 돈을 빼내고 시민들과 전투병들에게 인권 침해 위반을 일으켰던, 공언되지 않은 전쟁들에 대한 명확한 승리이다. 우리중의 많은 이들이 국제법에 위반한 피감금인들에 대한 고문을 포함, 관타나모 감금 시설의 계속적인 사용에 항의하는 2011년 1월 11일, 화요일의 행동을 지지하기 위해 워싱턴으로 돌아올 것이다."
The defendants were represented by co-counsels Ann Wilcox, Esq. and Mark Goldstone, Esq. Ms. Wilcox stated: “clearly the Government and Police felt that these veterans and their supporters acted with the courage of their convictions, and did not wish to spend the time and funds necessary for a trial proceeding. This is a major victory for the peace movement.”
피고인들은 공동 변호인들인 앤 윌콕스 씨와 마크 골드스톤 씨에 의해 대표되었다. 윌콕스 씨는 “정부와 경찰은 이 재향 군인회 회원들과 그들의 지지자들이 그들의 확신있는 용기로부터 행동했음을 명확히 느꼈으며 재판 절차에 필요한 시간과 자금을 쓰길 원하지 않았다. 이는 평화 운동으로서 주요한 승리이다.” 라고 말했다.
For more information visit http://www.stopthesewars.org/ or on Facebook.
더 많은 정보는 http://www.stopthesewars.org 또는 페이스북 방문
__________________________________________
• Related links 관련 링크들
2011년 1월 5일: Veterans for Peace News Black-Out in DC: Pay No Attention to Those Veterans Chained to the White House Fence
미 평화 재향 군인회 뉴스, 수도 워싱턴에서 볼수 없음: 백악관 울타리에서 사슬찬 평화 재향 군인회원들에 대한 주목없음에 관해
2010년 12월 20일: Bitter Memories of War on the Way to Jail:
감옥으로 가는 길 위 전쟁에 대한 쓰디쓴 기억
2010년 12월 19일: 비디오 포함:
[Organzing Notes] 138 activists against war were arrested in the Washington DC on Dec. 16
미국 수도 워싱턴에서 12월16일 활동가들이 전쟁 반대를 외치다 138 명 체포됨
2010년 12월 17일: STOP THE WAR GRAVY TRAIN
No comments:
Post a Comment