Video Fwd: PD Note (May 5, 2009)_Part 2: Exposing the Navy, NIS, Island Government’ s Psychology Warfare against the Gangjeong Villagers(Video URL)
In this about 10 min. (1st part) and 3min. (2nd part) editions by Mr. Koh (Gangjeong village, Jeju Island) of the original 812th ‘PD Note’ program (about 14min.), ‘Why the Gangjeong Villagers, Jeju Island, Are Furious?’ broadcasted by MBC on May 5, 2009, one can glance how the naval base plan issue has been brought up to the Gangjeong village in an undemocratic way, how it brought the conflicts among the villagers and how it caused the fury and wound, frustration among the villagers.
제주도 강정 마을에 사시는 고선생님의 2009년 5월 5일 MBC에서 방영된 ‘PD 수첩’ 812회 프로그램, '제주도 강정마을 왜 분노하는가' 원방송의 약 9분 편집분 (첫번째 파트)과 3분 편집분(두번째 파트) 에서 해군 기지 건설 계획이 어떻게 비민주적 절차로 들어왔는지, 어떻게 마을에 갈등을 가져왔는지, 어떻게 주민들에게 분노와 상처와 좌절을 가져왔는지 알 수 있읍니다.
A blog(click) has forwarded the Jeju Sori’s article. Thanks to the people in Gangjeog, I could pay attention to this video and article. Thanks to Mr. Koh.
한 블로그가 제주 소리 기사를 포워드 햇읍니다. 강정의 분들덕택에 이 비디오와 기사에 주의를기울일 수 있게 되었읍니다. 고 선생님께 감사드립니다.
The villagers have said it was like a kind of military operation (meaning psychology and information warfare) when the navy has brought the issue in the village. It was not only in Gangjeong, but in the 1st and 2nd candidate areas of Hwasoon and Weemee as well).
마을 주민들은 해군이 이슈를 들여왔을 때 그것이 군사 작전의(심리 작전과 정보 작전을 의미함) 일종 같았다고 말해왔읍니다. 그것은 강정 뿐만 아니라 첫번째, 두번째 후보지였던 화순과 위미도 마찬가지 였읍니다.
This video will provide one clue of how the military utilize the division strategy to install the bases in the places.
이 비디오는 군대가 기지를 설치하기 위하여 어떤 군사 전략을 활용하는지 한 단서를 제공할 것입니다.
The most striking evidence of the navy’s psychology operation against the villagers is shown around 8mim. from the beginning of the video.
해군의 주민들에 대한 심리 작전에 대한 충격적 증거는 비디오가 시작되는 8분 부터 보여질 것입니다.
Here is the rough translation of the transcript of the edition from that part.
여기 그 부분에 대해 대략 원고의 번역이 있읍니다.
_______________________________________________________________
Transcript 원고
7min. 53 to 9min. 7분 53초 부터 9분 까지 and 10min. 18sec. 10분 18초
7min. 53 to 9min. 7분 53초 부터 9분 까지 and 10min. 18sec. 10분 18초
7min.53 sec. 7분 53초
이것은 취재중 PD 수첩이 입수한 문건입니다. 해군 기지와 관련해서 유관 기관이 회의한 내용이 담겨 있읍니다. 과연 어떤 말들이 오갔을 까요? 그 내용은 충격적입니다.
This is the document that the 'PD Note' has gotten during the coverage. It contains the meeting contents by institutes, related to the naval base plan. What content was possibly discussed? The [exposed] content is shocking.
8min.10 sec. 8분 10초
지난 9월경 해군 기지 건설 문제로 유관 기관 회의가 있었읍니다.
There was the meeting on the naval base construction issue by the related institutes last September.
8min.15 sec. 8분 15초
제주 환경부 지사
Governor of the Environment Department, Jeju Island
'이제는 추진 단계, 걸림돌은 제거하고 가야…
Now is the stage to drive [the plan]. An obstacle should be removed…
해군이 주도해서 공세적으로 해야 한다.
With the navy’s lead, one has to be aggressive.
분열은 좋은 상황. 공세적 법집행 필요함.
Division brings a good situation. Aggressive law execution is needed.'
8min. 27 sec.
경찰 Police
'도에서 조그마한 것이라도 공세적으로 고소 고발해야 경찰도 조치 가능
The Island has to accuse and prosecute even if it is a small thing. Only then the police can work with measure…
인신 구속 있어야 수위 낮아져…
Only if there are the personal restraints, the level of [resistance] will be low.'
8min. 40 sec. 8분 40초
국정원:
National Intelligence Service
제주 지검 차장 만나 해군 기지 관련 불법 행위에 대해 엄격히 법 집행 요구…
The National Intelligence Service met the vice-director of the Jeju Public Prosecutors’ Office and has demanded the strict law execution against the illegal activities related to naval base.
“외부 세력 개입에 대해 서는 강정 찬성 측에서 문제 제기하면 국정원, 경찰이 측면 지원”
“About the outside supporters, if the Gangjeong group who is in favor of the plan raise the issue, the NIS and police will side-support to them.”
[...] [...]
10min. 18sec. 10분 18초
Reporter 보도자:
"이상하게도 회의록에서 논의된 내용은 마을 내에서 실제 벌어지고 있었읍니다.
Strangely, The content that has been discussed in the meeting report was actually happening in the village.
특히 고소 고발 건은 이미 이 마을에서 낯선 일이 아닙니다.
Specially, accusations and prosecutions are not unacquainted things any more.
주민들에 따르면 (공무 집행 방해등) 해군 기지 관련해 접수된 것이 총 32건입니다.
According to the villagers, the cases registered, related to the naval base issues (such as the 'interruption of the government business execution') are total 32."
__________________________________________________________
2002년 유네스코에 의해 그 범섬 근처의 바다가 생물 보존 지역으로 설정되었고 제주도에서 드물게 맑고 풍부한 물을 보유한 물의 마을 강정, 400년 이상 자연 부락으로 전통과 역사, 화합을 중시했던 강정 마을과 온 영혼과 몸을 다 바쳐 싸웠던 강정 주민분들을 지키는것 외에 제주도에 해군 기지를 건설하려는 군대와 정부의 분열 전략에 맞선 우리의 방향은 무엇일까요? 시야의 확장, 도 전체의 연대, 한국과 아시아 태평양 그리고 전 세계에 걸친 연대는 그 하나가 될 수 있을 것입니다.
Gangjeong of which the sea in front of the Beom Island has been designated as the preservation area for the creatures by the UNESCO and Gangjeong, a 'Village of Water', that has retained the clear and abundant water which is rare in the Jeju Island. Beside keeping the Gangjeong, a natural village that has been formed for more than 400 years and that has made importance of tradition, history & cooperation and Gangjeong villagers who have struggled with all their spirits and bodies, what should be our direction against the division strategy of the military and government who try to construct the naval base in the Jeju Island then? Expansion of our vision, solidarity crossing the Island, solidarity crossing Korea and Asia Pacific and the world could be one of it.
하나의 해군 기지가 건설되면 도 전체에 기지가 범람하게 되는 것은 시간 문제입니다. 제주 해군 기지는 미국의 중국에 대한 동북아시아에서의 봉쇄를 최종적으로 완성하며 청정한 자연과 평화를 추구하는 평화의 섬, 제주도를 미국의 미사일 방어망 (실제로 공격망)으로 쓰이게 하여 전쟁이 일어나면 제주도는 제 1의 명중 대상이 될 것입니다.
Once a base is constructed, it is a matter of time that the whole Island becomes full of the military bases. The Jeju naval base will finally complete the blockade against China in the North East Asia; the Island of Peace that has pursued the clean nature and peace will be used as the United States’ missile defense system (in fact, offense system); and if war is brought out, the Jeju Island will be the 1st target
제주도가 파괴되면 우리가 소중히 보존했던 1948년 4. 3 항쟁, Korea 에서 미군정에 제일 먼저 맞선 한 역사도 그 의미가 감퇴됩니다. 역사의 진정한 물길을 만들어야 될 이들은 후손들이기 때문입니다.
If the Jeju Island is destroyed, the April 3 uprising in 1948, the meaning of the history that first stood up against the US Military government will also fade. It is because we, the descendants that have to make the true water way in history.
작은 것에서 큰 것까지 분열 전략을 깹시다!
Let’s break the division strategy from the small to the big!
두 인용을 하겠읍니다:
I will have the two citations:
"미국 원주민 인디언들은 신성한 고리, 신성한 원이 끊겼다고 말합니다. 우리 스스로 신성한 고리와 우리의 분열된 영혼을 치유할 때가 왔읍니다." (브루스 개그논)
"The Native American Indians said that the sacred hoop, the sacred circle, was broken. The time has come for us to heal the sacred hoop and our broken spirits." (Bruce Gagnon)
“핵없고 독립적인 태평양 운동은 지배보단 연대로 아시아 태평양을 연결하는 ‘Ka Moana Nui 카 모아나 누이’ 개념을 대중화해왔읍니다. 하와이 개념을 빌리면, “haku” 합니다. 그것은 핵과 군사 테러등을 통하여 전쟁들과 지배를 만드는 힘있는 세력들을 저지하기 위하여 개별적 가닥들보다 끊어질 수 없는 끈으로 우리의 투쟁들을 더욱 훨씬 튼튼히 꼰다는 뜻입니다." (카일 카지히로)
"The Nuclear Free and Independent Pacific movement popularized the concept of Ka Moana Nui, the great ocean that connects the Asia Pacific through solidarity rather than hegemony. To borrow a Hawaiian concept, let us “haku”, that is braid our struggles into an unbreakable cord much stronger than its individual strands to restrain the powerful forces that make wars and rule through nuclear and military terror." (Kyle Kajiriro)
No comments:
Post a Comment