* The message was sent upon the rally in Okinawa on April, 25, 2010 .
* Thanks very much, Makiko Sato, Jean Downy, Satoko Norimatu and Kyle Kajihiro to spread the news!___________________________________________________
오키나와에 보내는 연대 메시지
Solidarity Message to Okinawa
강동균, 강정 마을 회장, 제주도
By Kang Dong-Kyun, Mayor of Gangjeong, Jeju Island, Korea
오키나와의 평화는 세계의 평화요, 제주의 평화는 세계의 평화입니다.
The Peace of the Okinawa is the Peace of the World. The Peace of the Jeju is the Peace of the World.
고로 오키나와와 제주를 지키는 길은
세계의 평화를 지키는 길입니다.
작으나마 오키나와와 제주를 우리 손으로 지켜냅시다.
Therefore to keep Okinawa and Jeju is to keep the peace of the world.
Let’s keep Okinawa and Jeju with our hands, even though it is small.
힘의 논리가 아닌 평화의 대화의 논리로서
군사 기지의 섬이 아닌 세계 평화의 섬으로
우리 섬을 지켜냅시다.
Not with the logic of power but with the logic of dialogue of peace,
Not as the Islands of military base but as the Islands of Peace in the world,
Let’s keep our Islands.
그것이 곧 세계가 평화로 가는 지름길입니다.
That is the short cut that the world can proceed into peace.
여러분 힘내십시오.
Please keep at it, all of you.
제주 해군 기지 건설 계획을 반대하는 강동균 강정 마을 회장
Kang Dong Kyun
Mayor of the Gangjeong village,
Opposing the Jeju naval base construction plan
# 강동균 강정 마을 회장은 1990년부터 2001년까지 일본 오오사카시 이꾸노꾸 오오이께바시에 거주 한 바 있읍니다.
# Kang Dong-Kyun, Gangjeong mayor has lived in Ooikebasi, Ikunoku, City of Osaka from 1990 to 2001.
No comments:
Post a Comment