'저는 그들의 땅을 지키기 위하여 싸웠던 인디안들의 이야기를 기억합니다. 백인들이 그들의 신성한 숲에 도로를 만들기 위하여 나무들을 잘랐습니다. 매일밤 인디안들이 나가서 백인들이 만든 그 길을 해체하면 그 다음 날 백인들이 와서 도로를 다시 짓곤 했습니다. 한동안 그 것이 반복되었습니다. 그러던 어느날, 숲에서 가장 큰 나무가 백인들이 일할 동안 그들 머리 위로 떨어져 말과 마차들을 파괴하고 그들 중 몇몇을 죽였습니다. 그러자 백인들은 떠났고 결코 다시 오지 않았습니다….' (브루스 개그논)





For any updates on the struggle against the Jeju naval base, please go to savejejunow.org and facebook no naval base on Jeju. The facebook provides latest updates.

Thursday, April 22, 2010

[Jeju Update][Translation] April 23 Press Interview, Forecasted of Declaring the “Struggle’ upon the Enforcement of the Naval Base Construction

* "Go away, naval base, Come on, the peace party!"
(a banner in the Gangjeong Village People's Councl building)


http://www.sisajeju.com/news/articleView.html?idxno=57698
23일 해군기지 강행에 '투쟁' 선언하는 기자회견 예고
해군기지 반대측, 뒷짐진 김태환도정 맹비난…"파국 치달을 것" 경고

2010년 04월 22일 (목) 11:09:16
우승호 기자 woodsstar12 (at) sisajeju.com

April 23 Press Interview, Forecasted of Declaring the “Struggle’ upon the Enforcement of the Naval Base Construction
:Opposition Groups of the Naval Base, Strongly Criticizing the Kim Tae Hwan Island Government... Warn that, "Things May Rush up to a Catastrophe."

April 22, 2010, Thursday
Woo Seung-Ho (woodstar(at)sisajeju.com)

해군이 오는 28일 제주해군기지 예정부지에서 안전기원제를 열고 공사 착공을 강행할 움직임을 보이는 가운데 강정마을주민들과 도내 시민사회단체, 종교계가 합동기자회견을 열고 이에 대한 '행동방향'을 밝힐 것으로 보여 주목된다.

While the navy is planning to have the safety-prayer ceremony in the Jeju naval base planned area on coming 28th and implying to enforce the setting up of construction, it is noticed that the Gangjeong villagers, civil social organizations in the Island and the religion community appear to announce the “action directive’ against it.

강정마을회와 법환어촌계 등 강정주민들, 그리고 제주군사기지 저지 범도민대책위원회, 천주교제주교구 평화의섬 특별위원회, 평화를 위한 그리스도인 모임 등은 오는 23일 오전 11시 도의회 도민의 방에서 ‘해군기지 착공 강행에 맞선 투쟁을 알리는 합동 기자회견’을 연다.

The Gangjeong villagers in the Gangjeong Village People’s Council, Beobwhan Fishing Community, and the Pan-Island Committee against the Jeju Military base, Special Committee for the Island of Peace in the Catholic Jeju district and the Christians for Peace will have the press interview that would announce the fight against the enforcement of the setting-up of the naval base, at 11am, on coming 23rd, in the Island People’s Room, Island Assembly.

군사기지 저지 범대위는 22일 발표한 보도자료에서 “해군의 행태는 논란이 되는 기공식은 생략한 채, ‘기원제’형식을 빌어 스스로의 행보를 정당화해 보려는 매우 얄팍한 의도로 밖에 보이지 않는다"며 "제주도민의 여론과 의사를 노골적으로 무시하는 일방주의적 행보”라고 맹비난했다.

The Pan-Island Committee against the military base strongly criticized in the press release on April 22 that: “The navy behavior, while omitting the controversial ceremony to start to work on the construction, but borrowing the form of the ‘safety-prayer ceremony’ is interpreted only as the shallow idea that attempts to justify its own steps.

또한 “해군기지 문제의 갈등해결 차원에서 ‘행정소송 결과 이후 추진’을 공식 요청했던 도당국 조차도 정작 지금에 와서는 복지부동으로 보인다”며 “행정소송 다툼이 연장되었다는 이유로 스스로의 요구를 사실상 포기한 제주도정의 행태에 안타까움을 감출 수가 없다”고 김태환도정의 행태에 대해서서 날을 세웠다.

Also, saying, “Even the Island government who has officially requested the ‘drive after the result of the administrative lawsuit’ for the resolution of the conflicts in the naval base issue’ appears to submit [to the navy] and spare itself,” sharply criticized the behavior of the Kim Tae-Hwan Island government, that “ We are sorry about the behavior of the Jeju Island government that has, in fact, abandoned its own demand , for the reason that the administrative lawsuit was postponed.”

이들 단체는 “여전히 강정주민들은 첨예한 고통위에 있고 주민들의 저항은 달라지지 않는 등 조건은 변하지 않았다”며 “그런데도 행정소송 연장과 같은 이유로 도정이 예상되는 현실을 방치한다면 향후 해군기지 문제는 파국으로 치닫고 말 것”이라고 김태환도정의 적극적인 대응을 촉구했다.

Those organizations saying, “The situations have not changed as the Gangjeong villagers are still amidst the acute suffering and their resistance has not been faded.” urged the active response from Kim Tae-Hwan Island government, saying that “Despite that, if the Island government neglects the predicted reality, for such reason of the postponement of the administrative lawsuit, the naval base issue will be rushed up to a catastrophe.

이어 “지역주민들과 종교계, 시민사회단체들은 이러한 도정의 무책임함을 지적하고, 해군의 안하무인격 착공행사의 일방강행을 저지하기 위한 노력에 나설 것”이라고 향후 강력한 대응을 예고했다.

Following it, [the Pan-Island Committee] made its strong advance notice, by saying that, “The local villagers, religious community, and civil social organizations pointing out such irresponsibility of the Island Government, will stand up for the effort to prevent the unilateral enforcement of the navy’s haughty setting-up-construction event."

No comments:

Post a Comment