'저는 그들의 땅을 지키기 위하여 싸웠던 인디안들의 이야기를 기억합니다. 백인들이 그들의 신성한 숲에 도로를 만들기 위하여 나무들을 잘랐습니다. 매일밤 인디안들이 나가서 백인들이 만든 그 길을 해체하면 그 다음 날 백인들이 와서 도로를 다시 짓곤 했습니다. 한동안 그 것이 반복되었습니다. 그러던 어느날, 숲에서 가장 큰 나무가 백인들이 일할 동안 그들 머리 위로 떨어져 말과 마차들을 파괴하고 그들 중 몇몇을 죽였습니다. 그러자 백인들은 떠났고 결코 다시 오지 않았습니다….' (브루스 개그논)





For any updates on the struggle against the Jeju naval base, please go to savejejunow.org and facebook no naval base on Jeju. The facebook provides latest updates.

Friday, May 14, 2010

[국문 번역] [Site Fwd: Peace Philosophy Center] Corporate Interests Behind Futenma "Relocation"

Peace Philosophy Center
__________________________________________________________
* The Peace Philosophy Center is the English/ Japanese blog managed by Satoko Norimatsu who is based on Vancouver, Canada. It does the lasting update on the issue of the Okinawa base relocation and its struggle.

* 평화 철학 센터는 캐나다 밴쿠버에 기반을 둔 사토코 노리마투가 운영하는 영어/일어 블로그로 오키나와 기지 이전 이슈 및 투쟁에 대한 지속적인 엎데이트를 하고 있읍니다.

___________________________________________________________

Thursday, May 13, 2010
2010년 5월 13일

Corporate Interests Behind Futenma "Relocation"
普天間「移設」の利権
후텐마 기지 “이전” 뒤의 기업 이익들


This is a summary translation of one part of Tokyo Shimbun journalist Handa Shigeru's lecture in Tokyo on December 15, 2009. I thought it would provide some significant background in understanding the current plan by the Hatoyama Govenment to build a runway off the coast of Henoko by placing thousands of steel pilings on the sea bed. Handa Shigeru has been writing extensively about corporate interests and corruption involving the plan to build a "replacement facility" for Futenma Air Station. I will provide more translation as time permits.

아래는 토쿄 신문 기자 한다 시게루의 2009년 12월 15일 동경에서의 강연 내용 일부의 요약 번역입니다. 저는 이것이 활주로를 짓기 위해 헤노코 연안 해저에 수천개의 철조 말뚝박기 공사를 하려는 하토야마 정부의 현재 계획을 이해하는데 몇 가지 중요한 배경을 제공하리라 생각합니다. 한다 시게루는 후텐마 비행장에 “대체 시설”을 지으려는 기업의 이익들과 타락에 대해 광범위하게 쓴 바 있읍니다. 저는 시간이 허락하는 데로 좀 더 많은 번역을 제공하려 합니다.

From Handa Shigeru's lecture "On the Issue of Futenma Relocation" (December 15, 2009)

한다 시게루의 강연” 후텐마 이전 이슈에 관해”( 2009년 12월 15일)

The purpose of the return of Futenma is not in reduction of Okinawa's burden. It is a result of the competition among corporate interests between US, Japan, and Okinawa.

후텐마 귀속의 목적은 오키나와 인들의 부담 축소에 있지 않습니다. 이는 미국, 일본, 오키나와 간 기업 이익들의 경쟁의 결과입니다.

When anti-base voices in Okinawa escalated in 1995 after the rape incident, SACO (Special Action Committee on Okinawa) was established. In SACO, eleven U.S. military facilities in Okinawa were to be returned, and one of them was Futenma. The sea-based facility to be built in place of Futenma Air Station was going to be removable, and the first idea was a base built with the "pontoon structure," a floating base consisting of steel boxes. At that time there was a special interest group within MITI(Ministry of International Trade and Industry) that included seventeen companies including shipbuilders and steel manufacturers. The group also had high-ranking officials of the U.S. Department of Defense, like James Auer and Robin Sakoda as members.

강간 사건 이후 오키나와에서 1995년 기지 반대 목소리들이 급증했을 때, SACO (Special Action Committee on Okinawa: 오키나와 특별 행동 위원회)가 형성되었읍니다. SACO에서 오키나와의 11개의 군사 시설들이 귀속될 것이었고 그 중의 하나가 후텐마였읍니다. 후텐마 비행장 대신에 세워질 해상에 기지를 둔 시설은 이동할 수 있는 것이 될 것이었고 그 첫번째 아이디어는 철제함으로 구성된 유동 기지인 “평저선 구조”로 이루어진 기지를 짓는 것이었읍니다. 그 당시 조선업자들과 철강 제조업자들을 포함한 17개 회사들이 포함된 국제 교역 과 산업 부서 안에는 특별한 이익 그룹이 있었읍니다. 그 그룹에는 제임스 아우어와 로빈 사코다등과 같은 미 국방부의 고위 관리들이 있었읍니다.

Then there was another group that supported another method of building a base - the "piling method"(note: the one that Hatoyama Government is proposing as of May 2010). This group had nineteen companies as members, with a major trading company Nissho Iwai as a key member. It was the choice between steel boxes or steel pilings, so there were overlaps between these two groups. Seventeen of the nineteen companies in the "piling" group also belonged to the "pontoon" group. The "pontoon" group just has Nissho Iwai and Raytheon, manufacturer of PAC3 system. This group had Tokel Patterson, chair of Japan Desk at Pentagon, as a member.

그리고 나서 기지룰 짓는 다른 방법을 지지하는 그룹이 있었읍니다- “말뚝 박기 방법”(참조: 하토야마 정부가 2010년 5월 제안했던). 이 그룹은 19개의 회사들을 멤버들로 가지고 있었는데 핵심 멤버로 주요 무역 회사인 니쇼 이와이가 있었읍니다. 이는 철강 박스와 철강 말뚝 박기 간의 선택이었고 그래서 이 두 그룹 간에 겹친 부분이 있었읍니다. 19개 “말뚝박기“ 그룹들 중 17개가 “평저선 ” 그룹에 속했읍니다. 그 “평저선” 그룹에는 바로 그 니쇼 이와이 와 PAC-3 시스템 제조업체인 레이시온이 있었읍니다. 이 그룹에는 미 국방부 일본 담당 의장인 토켈 패터슨이 있었읍니다.

Okinawan construction companies were concerned with this attempt by mainland businesses profiting from the new base and thought about how they could win the base-related contracts. The biggest construction company in Okinawa Kokuba-gumi partnered up with the U.S. company Bechtel in developing a proposal to build a runway by reclamation. Inamine Keiichi, who later elected as Governor of Okinawa (in December 1998) sided on this plan. Inamine set a limit of fifteen years for the use of this new runway.

오키나와 건설 회사들은 새로운 기지로 부터 이윤을 획득하는 본토 사업에 의한 시도들에 관심을 가졌고 그들이 어떻게 이 기지 관련 계약을 이길 것인가를 생각했읍니다. 오키나와에서 가장 큰 건설 회사 코쿠바-구미는 개간에 의해 활주로를 짓는 제안을 개발하는 미국 회사 베첼과 협력하였읍니다. 나중에 오키나와 지사로 뽑힌 (1998년 12월) 이나미네 키이치는 이 계획의 편에 섰읍니다. 이나미네는 이 새로운 활주로 사용에 15년 제한을 세웠읍니다.

After the competition between the "removable base" plan and "reclamation" plan, a final decision to build by reclamation was reached in July 2007, after negotiation between Okinawa and Japanese Government. The decision was based on which companies were to win the contract.

“이동할 수 있는 기지” 계획과 “개간” 계획 사이 완성, 개간에 의한 건설이란 최종 결정이 오키나와와 일본 정부 간 협상에 의해 2007년 7월에 나왔읍니다. 그 결정은 어느 회사가 계약을 얻을지에 기반한 것이었읍니다.

The original transcript of the lecture in Japanese is here (Click).

일본어로 된 강연의 원고는 여기를 보시길 (클릭).

From the above information, we can safely assume that interests of construction companies, steel manufacturers and likes of trading houses like Nissho Iwai and weapon manufacturers like Raytheon are involved with the current Hatoyama plan. According to the Okinawa Times report of May 15, the current Japanese Government's proposal to the U.S. includes an alternative plan to build by reclamation, on top of the QIP plan (Quick Installation Platform: a pile-supported runway and a bridge). This alternative plan envisions a runway a few hundred meters southwest of the V-shape plan in the 2006 Agreement, on shallow waters along the shore of Camp Schwab.

위의 정보로부터 우리는 건설 회사들, 제철업자들 그리고 니쇼 이와이와 같은 무역 회사 족속들, 그리고 레이시온과 같은 무기 제조업체 들이 현 하토야마 계획에 참여하고 있음을 알 수 있읍니다. 5월 15일 오키나와 타임즈 리포트에 따르면 미국에 대한 일본 정부의 현재 제안은 QIP (Quick Installation Platform: a pile-supported runway and a bridge 빠른 설치 플랫폼: 말뚝으로 받쳐진 활주로와 교량) 계획의 우선 순위로 개간으로 짓는 것의 대안 계획을 포함하는 것입니다. 이 대안 계획은 2006년 협정에 있는 남서쪽 으로 수백 킬로 떨어진 캠프 슈와브 연안을 따라 얕은 물가에 V자형 활주로를 구상하는 것입니다.

QIP plan will mostly benefit mainland corporations, so the government solely endorsing this plan may not win much support within Okinawa. Medoruma Shun's May 11 post warns that by combining a reclamation plan in the government's proposal package, the government may be attempting to win agreement by forces within Okinawa that would benefit from a reclamation project. Nago now has anti-base Mayor Inamine Susumu, but the previous three mayors Higa, Kishimoto, and Shimabukuro still have great influence. Some of the Nago City Council members who supported Inamine at the time of the election have shifted their position. The anti- and pro- base forces within the City Council are level-pegging. Medoruma warns that there could be covert attempts going on right now by the central governments to shift the political power balance within Okinawa Prefecture including Nago.

QIP 계획은 주로 본토 기업들에게 혜택을 줄 것이므로 이 계획에 단독으로 배서하는 정부는 오키나와로부터 많은 지지를 얻지 못할 것입니다. 메도루마 션의 5월 11일 기사는 정부가 제안 상품의 개간 계획을 결합함으로서 개간 프로젝트로부터 혜택을 받을 오키나와 내 세력들의 동의를 얻으려 시도할 지 모를 것을 경고합니다. 나고에는 현재 기지를 반대하는 시장 이나미네 수수미가 있으나 전 세 시장들 히가, 키시모토, 그리고 쉬마부쿠로는 아직도 큰 영향을 미치고 있읍니다. 이나미네를 지지했던 몇 몇 나고 시위원회 회원들은 그들의 입장을 바꾸었읍니다. 메도루마는 나고를 포함한 오키나와 현 내 정치적 힘의 균형을 깨뜨리려는 중앙 정부의 전복 시도들이 있을 수 있다고 경고했읍니다.

We hear and read the phrase "reduction of Okinawa's base burden" a dozen times a day by politicians. We should keep our eyes and ears wide open to discern which corporate interests those politicians are representing when they repeat this phrase.

우리는 하루에도 12 번 정치가들의 “오키나와 부담 축소” 문구들을 듣고 읽습니다. 우리는 그 정치가들이 이 문구를 반복할 때 어떤 기업의 이익을 대표하는지 우리의 눈과 귀를 넓게 하여야 합니다.

PeacePhilosopher

평화 철학 센터

__________________________________________________________

Translator's Note 역주
: According to Makiko Sato on May 10, 2010
: 2010년 5월 10일 마키코 사또에 따르면


'Koike Yuriko, the Former Defense Minister of LDP, wrote last month, in an Israeli newspaper [ click]that Asian democracies should introduce the MD system in order to prepare for a possible Iran-NK missile threat. [...] She is suspected as one of the 9 politicians who have bought plots of land in Henoko'

‘코이케 유리코, 자유 민주당의 전 국방 장관은 지난 달(4월) 이스라엘 신문에 쓰길 [클릭] 아시아 민주주의 [국가들이] 가능한 이란-북한 미사일 공격을 준비하기 위해 미사일 방어망 시스템을 개발해야 한다고 썼읍니다. 그는 [오키나와] 헤노코 땅에 [기지 건설] 음모를 꾸민 9명의 정치인 중의 한 사람으로 의심받고 있읍니다.'


No comments:

Post a Comment