'저는 그들의 땅을 지키기 위하여 싸웠던 인디안들의 이야기를 기억합니다. 백인들이 그들의 신성한 숲에 도로를 만들기 위하여 나무들을 잘랐습니다. 매일밤 인디안들이 나가서 백인들이 만든 그 길을 해체하면 그 다음 날 백인들이 와서 도로를 다시 짓곤 했습니다. 한동안 그 것이 반복되었습니다. 그러던 어느날, 숲에서 가장 큰 나무가 백인들이 일할 동안 그들 머리 위로 떨어져 말과 마차들을 파괴하고 그들 중 몇몇을 죽였습니다. 그러자 백인들은 떠났고 결코 다시 오지 않았습니다….' (브루스 개그논)





For any updates on the struggle against the Jeju naval base, please go to savejejunow.org and facebook no naval base on Jeju. The facebook provides latest updates.

Friday, February 4, 2011

[Jeju Update] A Gangjeong villager's poem 한 강정 주민의 시

* Image source: Boreum Doraegi (Jan. 26, 2011) 보름 도래기 (클릭: 2011, 1, 26)

'Winter of the Joongduk coast in the Gangjeong village' '강정 마을 중덕 해안의 겨울'

* Image source: same as above

'갑자기 내리는 눈을 맞으며 움막 속에서 양윤모 교수가 나온다. 살아 있었다. 며칠전 양교수는 강정의 중덕 바닷가가 주소라고 진술했었다. 번지수를 말해달라니까 "바위 위" 라고 대답했단다.' (보름도래기 님 같은 블로그에서)

' A movie critic Yang Yoon-Mo comes out from a tent, covered by sudden snow. He was alive. Several days ago, he has stated that his address was the Joongdul coast in Gangjeong. When asked of his address number, he replied, "above rocks." (translation: From the same Boreum Doragi blog)

____________________________________________

*The below translated poem by a Gangjeong villager was uploaded here, on Jan. 24, 2011. It is after a power shovel raided the Joongduk coast and broke some rocks on Jan. 20. For photos on Jan. 20, click HERE. For a video, click HERE.

* 아래 번역된 시는 한 강정 주민이 2011년 1월 24일 여기(클릭) 에 올린 글입니다. 1월 20일 굴삭기 한대가 중덕 해안을 침입, 바위들을 깨뜨린 후입니다. 1월 20일 사진들은 여기를 클릭하시길. 비디오는 여기 클릭


____________________________________________

만세 삼창
Three Cheers


강정 주민 민성 아빠
By Minsung’s dad, Gangjeong villager


넓디 넓은 중덕 바위에 외소한 몸뚱이누워 하늘을 본다
I look at the sky laying my short and small body on a spacious Joongduk rock.

차거운 겨울 바람이 온몸이 져리도록 불어 온다
A cold winter wind blows as much as my body benumbed.

세차게 불어 주는 겨울바람 때문인가
Is it because of this winter wind violently blowing?

마음이 춥다 아니 가슴이 아프도록 슬프다
My heart feels coldness-no-it is rather sad to the extent my chest being painful

나라를 생각 하는 마음 으로 소중한 자연이 파괴됨 을 바라보며
Seeing precious nature being destroyed, with the heart thinking of nation

만세 삼창 이라도 부를까
Will I shout three cheers?

작은 몸뚱이 하나가 울음보가 터졌구나
My small body bursts with cry

피를 토하는 심정은 어찌할꼬
How should I deal with my blood-vomiting emotion?

생각 하면 할수록 분통이 터진다
Fury bursts as I think and think

울분이 치밀어 오른다
Pent-up rage springs

들리는가 운명이 휘감아 도는 바위에 울음소리를
Do you hear the cry of the rocks around which fate winds

들리는가 먼곳. 가까운곳 으로 밀려오는 파도에 몸부림을
Do you hear the twisting of sea waves being pushed far and near?

아풀싸: 그리움 과 시작의 끝자락에 메달린 초생달 과 같은 신세인가
D’ oh: Is it a lot like a crescent moon hung at the end of missing and beginning?

말하노니 천지여
I tell you, sky and earth

이 비극은 민초의 뜻이 아님을
That this tragedy is not the will of grassroots

말하노니 중덕바당아
I tell you, Joongduk Sea

이 비극 또한 자연를 사랑한 모든이 에 뜻이 아님을
That this tragedy is not the will of all the people who love nature

하늘가
To the creatures in sky

바닷속 바위틈 속에 속한 모든 생명체에게 고하노라
To all the living creatures belong to the sea and gaps among the rocks, I tell

이 비극은 평화를 사랑하는 모든 사람들에 생각이 아님을.........
That this tragedy is not the idea of all the people who love peace……


2011년 1월 24일
Jan. 24, 2011

강정 주민, 민성 아빠
By Minsung’s dad, Gangjeong villager

* Image source: Boreum Doragi (July 6, 2010) 보름도래기(클릭: 2011. 7.6)

'Gangjeong villagers in a culture event against the Jeju naval base plan in 2010'
'2010년 해군 기지 계획에 반대하여 문화 행사에 참여한 강정 주민들'
______________________________________________

* While the Gangjeong sea is not only for soft corals and dolphins, the Sea of Seogwipo where the Gangjeong Sea belongs to is also for a habitat of whale shark which is called the' hermit of Sea' and which is told to mainly feed on plankton, microscopic plants and animals. Click Wiki. (Video informed by Mr. Go Gwon-Il, Gangejong villager)

* 강정 바다는 연산호(클릭)돌고래들(클릭) 뿐만 아니라 강정 바다가 속한 서귀포 바다는 또한 고래 상어의 서식지이기도 합니다. 고래 상어는 '바다의 신선'이라 불리며 주로 플랑크톤, 미시 식물, 동물들을 걸러 먹는 온순한 종이라 합니다. 고래 상어에 대해 더 많은 내용은 여기 클릭. (강정 주민 고권일 선생님 알리심)


No comments:

Post a Comment