'저는 그들의 땅을 지키기 위하여 싸웠던 인디안들의 이야기를 기억합니다. 백인들이 그들의 신성한 숲에 도로를 만들기 위하여 나무들을 잘랐습니다. 매일밤 인디안들이 나가서 백인들이 만든 그 길을 해체하면 그 다음 날 백인들이 와서 도로를 다시 짓곤 했습니다. 한동안 그 것이 반복되었습니다. 그러던 어느날, 숲에서 가장 큰 나무가 백인들이 일할 동안 그들 머리 위로 떨어져 말과 마차들을 파괴하고 그들 중 몇몇을 죽였습니다. 그러자 백인들은 떠났고 결코 다시 오지 않았습니다….' (브루스 개그논)





EMERGENCY IN GANGJEONG ON SEPT. 2! (See the below blog)

URGENT PLEA: DEAR FRIENDS of JEJU ISLAND, ISLAND OF WORLD PEACE (Click!)

Please check HERE(Click) for continuous updates of emergency in
Gangjeong, Jeju Island since Aug. 24, 2011 and site links on the struggle against Jeju naval base construction !

8월 24일 및 이후 제주도 강정 마을 긴급 관련, 계속되는 영문 업데이트 및 국문 사이트, 링크들은 여기(클릭)를 보세요!

RELEASE Kang Dong-Kyun(Gangjeong village mayor, 54), Kim Jong-Hwan(villager, 54), and Kim Dong-Won(photographer, 25)! (Facebook: Click HERE)

강정 마을회 까페 사이트(클릭) 강정 마을회 웹사이트(클릭)


Friday, March 18, 2011

[Jeju Update] Prayer for Japan from the Jeju Island

While Kang Dong-Kyun, the Gangjeong village mayor expressed his sincerest condolence to the citizens and residents in Japan and reminded the navy how the human beings’ reckless activities could bring terrible disasters in his opening remarks in the Gangjeong villagers’ press interview in the Island people’s room, Island council building on March 17, the members of the Life and Peace Fellowship and Frontiers, who are currently residing in the Gangjeong village, Jeju Island, paid deep consolation and condolence to Japan in silence and words in the night of March 17, upon the very distressing news on the radiation fear spreading in Japan, caused from the explosion of the Fukushima nuclear plants. The details and translations come later. But here are some portions of those. The people from the Jeju Island send heartfelt consolation, condolence and solidarity to all the suffering friends and people in Japan.



0 comments:

Post a Comment