'저는 그들의 땅을 지키기 위하여 싸웠던 인디안들의 이야기를 기억합니다. 백인들이 그들의 신성한 숲에 도로를 만들기 위하여 나무들을 잘랐습니다. 매일밤 인디안들이 나가서 백인들이 만든 그 길을 해체하면 그 다음 날 백인들이 와서 도로를 다시 짓곤 했습니다. 한동안 그 것이 반복되었습니다. 그러던 어느날, 숲에서 가장 큰 나무가 백인들이 일할 동안 그들 머리 위로 떨어져 말과 마차들을 파괴하고 그들 중 몇몇을 죽였습니다. 그러자 백인들은 떠났고 결코 다시 오지 않았습니다….' (브루스 개그논)





For any updates on the struggle against the Jeju naval base, please go to savejejunow.org and facebook no naval base on Jeju. The facebook provides latest updates.

Sunday, August 23, 2009

[국문 번역] Text Fwd: SOUTH KOREA'S GREATEST LEADER DIES


South Korea's most popular president ever just died. Kim dae-Jung (left) made two trips to North Korea in order to bring national reunification to fruition. He won the Nobel Peace Prize as a result. South Korea's current president is trying to roll back the progress Kim made during his five years in office

Bruce Gagnon blog
Saturday, August 22, 2009
SOUTH KOREA'S GREATEST LEADER DIES

South Korea's most popular president died while I was in their country. Kim dae-Jung served as president from 1998-2003. One peace activist in South Korea told me Kim was a "stepping stone to democracy."

Kim was almost killed in August 1973, when he was kidnapped from a hotel in Tokyo by South Korean CIA agents in response to his criticism of then President Park's yushin program. Although Kim returned to Seoul alive, he was banned from politics and imprisoned in 1976 for having participated in the proclamation of an anti-government manifesto and sentenced for five years in prison, which was reduced to house arrest in 1978.

Kim was arrested again in 1980 and sentenced to death on charges of sedition and conspiracy in the wake of a popular uprising in Gwangju, his political stronghold. The sentence was commuted to 20 years in prison and later he was given exile to the United States. Kim temporarily settled in Boston and taught at Harvard University as a visiting professor to the Center for International Affairs, until he chose to return to his homeland in 1985.

His policy of positive engagement with North Korea has been termed the "June 15 joint statement". In 2000, he participated in the first of two North-South presidential summits with North Korea's leader Kim Jong-il, which later led to his winning the Nobel Peace Prize. Kim actively called for restraint against the North Koreans after they detonated a nuclear weapon and defended the continued warming towards Pyongyang.

One South Korean academic wrote about the deceased former president, "Kim's life was like a flower that endures a harsh winter but blooms in the early summer, giving a sliver of hope to people deep in despair."

In addition to Kim's historic opening to North Korea, while in office he also implemented a law to guarantee minimum standards of living for the people of the nation.

The current president of Korea, Lee Myung-bak, is trying to roll back the social and foreign policy progress South Korea made during Kim dae-Jung's time in office. The progressive movement in South Korea is currently mobilizing at a vigorous pace to resist the right-wing policies of Lee Myung-bak. His presidential approval ratings have now plummeted to the mid-20% range. A member of Korean Veterans for Peace told me that the current President Lee "is the greatest liar in South Korean history."

On my last day in Seoul we drove past an area where huge numbers of people were lined up to participate in official mourning ceremonies for Kim. The Korean people have long suffered - first from the 35-year Japanese occupation of their country, then the deadly Korean War, forty-some years of US sponsored right-wing dictatorship in South Korea, and now the occupation of the Korean peninsula by the US military.

Kim dae-Jung gave all the people of Korea hope that reunification of the divided country was indeed possible.


대한민국의 가장 위대한 지도자 사망하다.

2009 년 8월 22일

*이미지 캡션

대한민국의 [역사상] 가장 대중적인 대통령이 사망했읍니다. 김대중(사진 왼쪽)은 재통일을 앞당기기 위해 북한을 방문했었읍니다. 그는 그 결과로 노벨 평화상을 받았읍니다. 남한의 현 대통령은 김 대통령이 5년 재임시 진전시켰던 모든 진보들을 후퇴시키려 하고 있읍니다



대한민국의 가장 대중적인 대통령이 제가 그 나라에 있을 때 사망했읍니다. 김대중님은 1998년 부터 2003년까지 대통령으로 집무했읍니다. 남한의 한 활동가는 저에게 김 대통령이 “민주주의로 가는 노둣돌” 이었다 말했읍니다.

김 대통령은 1973년 8월, 그가 박정희 대통령의 유신 프로그램에 대해 비판한 보복으로 남한 중앙 정보부 요원들에 의해 도쿄의 한 호텔에서 납치되어 거의 살해될 뻔 했읍니다. 비록 살아서 서울로 돌아왔지만 정치 활동을 금지 당했고 반정부 선언에 참여한 결과로 1976년 감옥에 갇혔고 5년 감옥형을 선고받았읍니다. 이는 1978년 가택 연금으로 완화되었읍니다.

김 대통령은 1980년 다시 체포되었는데 그의 정치적 본거지이었던 광주 민중 항쟁 발단의 폭동 교사죄와 음모 개입 혐의로 사형 선고를 받았읍니다. 그 선고는 20년 감옥형으로 감형되었는데 후에 미국으로 망명을 가게 되었읍니다. 김 대통령은 일시적으로 보스톤에 정착했고 1985년 그의 고국에 돌아가는 것을 선택하기 전까지 하바드 대학 국제 업무 센터의 초대 교수로 가르쳤읍니다.

그의 북한과의 긍정적 참여는 “ 6.15 공동 선언”으로 불려집니다. 2000년도에 북한 지도자 김정일과 만남으로써 [역사상] 두 번 있었던 북한-남한 정상 회담의 첫번째에 참여했는데 이 것은 후에 그가 노벨 평화상을 받게 했읍니다. 김 대통령은 북한이 핵무기 폭팔[실험]을 했을 때 적극적으로 북한에 대한 [비판에 대한]자제를 억제하는 것을 요청했고 평양에 대한 따뜻한 관계를 계속하는 것을 옹호했읍니다.

남한의 한 교수는 사망한 전 대통령에 대해 이렇게 말했읍니다.

“ 김대통령의 삶은 깊은 절망에 빠진 민중들에게 한 조각 희망을 줌으로서 거친 겨울을 인내하고 이른 여름 피는 꽃과도 같았다.”

김대통령은 재임시, 북한에 대한 역사적 개막외에도, 또한 국가의 민중들의 최소 생계 기준을 보장하기 위한 법을 보충했읍니다.

남한의 현 대통령 이명박은 남한이 김대중 대통령 재임시 진전시켰던 사회 외교 정책들을 후퇴시키려 하고 있읍니다. 남한의 진보 운동은 현재 이 명박의 우익 정책들에 저항하기 위해 생동감있는 발걸음으로 움직이고 있읍니다. 그의 대통령직 승인율은 20% 중반 이하로 떨어졌읍니다. 한국 평화 재향 군인회의 한 회원은 현 대통령 이명박이 “남한 역사상 가장 큰 거짓말장이” 라고 말했읍니다.

서울의 마지막 날, 우리는 김대통령 공식 추모 의식에 참석하기 위해 거대한 인파가 줄지어 있는 지역을 차로 지나쳤읍니다. 한국인들은 오랜 세월 고통을 겪었읍니다. 처음에 일본의 [36]년, 그 들 나라에 대한 점령을, 그리고 치명적인 한국 전쟁, 40여년 이상 미국의 후원에 의한 남한의 우익 정부 독재, 그리고 현재 미국 군사에 의한 한반도 점령등.

김대중 대통령은 한국의 모든 이들에게 분단된 국가의 재통일은 실제로 가능하다는 희망을 주었읍니다.




* Related English articles

http://koreareport2.blogspot.com/2009/08/former-president-kim-dae-jung-dies.html
August 18, 2009
Former President Kim Dae Jung Dies

http://english.hani.co.kr/arti/english_edition/e_national/372539.html
Kim Dae-jung’s last diary issues public warning regarding Lee administration:
Kim praises the beauty of life and commits himself to “resolving the three major crises of the present: the crisis of democracy, the economic crisis of the working class, and the cBoldrisis in inter-Korean relations”
Posted on : Aug.22,2009 11:18 KST Modified on : Aug.22,2009 11:21 KST

http://english.hani.co.kr/arti/english_edition/e_northkorea/372535.html
N.Korean mourning delegation for Kim Dae-jung arrives in Seoul:
Amid visits with lawmakers and family members, speculation remains over whether inter-Korean governmental talks remain a possibility
Posted on : Aug.22,2009 11:06 KST Modified on : Aug.22,2009 11:15 KST



* Related Korean articles

http://www.tongilnews.com/news/articleList.html?sc_serial_code=SRN81
[Tongil News] Collection of the articles on his death

No comments:

Post a Comment